這句話出自《韓非子·五蠹》,原文是:“宋人有耕田者,田中有株,兔走觸株,折頸而死。因釋其耒而守株,冀復得兔。”
其中“釋”的意思是“放下、丟棄”。整句的意思是:宋國有個農夫,田里有個樹樁,一只兔子跑過來撞在樹樁上,脖子折斷死了。于是他放下農具(耒)守在樹樁旁,希望再得到一只兔子。
在古代的農田中,有一位普通的農夫,日出而作,日落而息。他勤勤懇懇地耕種,日子雖不富裕,但也安穩(wěn)。然而有一天,命運給了他一個意外的“驚喜”。
那天,他在田間勞作時,突然看到一只兔子飛快地從草叢中竄出,不小心撞到了田邊的一根樹樁上,當場摔死了。這本是一件偶然的事,但這位農夫卻覺得這是天賜良機。
他沒有繼續(xù)耕作,而是把手中的農具——耒(一種耕田的工具)放下了,坐在樹樁旁,等著下一只兔子再來撞上。他心想:“既然這次能撿到一只,那下次是不是還能再撿一次呢?”于是,他天天守在那里,不再種田,只等著好運再次降臨。
可日子一天天過去,再也沒有兔子來撞樹樁了。他的田地荒廢了,莊稼枯萎了,最終生活變得一貧如洗。
這個故事后來被記載在《韓非子》中,用來諷刺那些不懂變通、只靠運氣而不努力的人。它告訴我們:成功不能依賴偶然,更不能坐等奇跡。只有腳踏實地、勤奮努力,才能真正改變命運。
“釋其耒”中的“釋”,正是指放下手中的工具,放棄原本的勞動方式,轉而寄希望于不勞而獲。這種行為雖然看似輕松,實則危險至極,最終只會讓人陷入困境。
所以,無論時代如何變化,這個道理始終適用:不要因一時的幸運而放棄努力,真正的收獲,永遠來自辛勤的耕耘。


