在古典文學的長河中,《長相思》是一首流傳千古的名篇。這首詩以其深情的表達和優美的韻律打動了無數讀者的心。以下為這首詩的原文及現代翻譯:
原文:
長相思,在長安。
絡緯秋啼金井闌,
微霜凄凄簟色寒。
孤燈不明思欲絕,
卷帷望月空長嘆。
美人如花隔云端!
上有青冥之高天,
下有淥水之波瀾。
天長路遠魂飛苦,
夢魂不到關山難。
長相思,摧心肝!
翻譯:
長久思念,在長安城。
紡織娘在金井欄邊秋夜鳴叫,
微霜凝結,竹席透著寒意。
孤燈昏暗,思念之情幾乎要斷絕,
掀起窗簾望向明月,只能長嘆。
美人如花般美麗,卻遠在云端!
上面是高遠的青天,
下面是清澈的綠水波瀾。
天長地遠,魂魄飛越艱難,
夢魂難以到達那遙遠的關山。
長久思念,摧人心肝!
這首詩通過描繪秋天的景象和人物的內心活動,表達了詩人對遠方愛人的深深思念。詩中的意境深遠,情感真摯,是中國古典詩詞中的經典之作。希望這些文字能帶給你一絲心靈的觸動。


